格林蘭語翻譯CD

  1. Kokoro No Placard(Papan Penanda Isi Hati)
    (日文原版作詞:秋元康、作曲:板垣祐介、編曲:武藤星児)
    原曲收錄於AKB48第37張單曲《情意通告牌》 翻譯社
  2. Kurumi to Dialogue(Dialog Dengan Kenari)- Team J
    (日文原版作詞:秋元康、作曲:PJ、編曲:武藤星児)
    原曲收錄於AKB48第17張單曲《機遇的挨次》。
  3. Lucky Seven - Team KIII
    (日文原版作詞:秋元康、作曲:田辺恵2、編曲:野中「まさ」雄一)
    原曲收錄於AKB48第19張單曲《無限重播》。
  4. Iiwake Maybe(Alasanku Maybe)- 研究生
    (日文原版作詞:秋元康、作曲:俊龍、編曲:野中「まさ」雄一)
    原曲收錄於AKB48第13張單曲《Maybe是藉口》。
  5. Message on a Placard
    (日文原版作詞:秋元康、作曲:板垣祐介、編曲:武藤星児)
    A面曲的英文版 翻譯社

(Center:Shania Junianatha)

文章標籤

jenkins36j7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

結婚證明翻譯推薦

  • Team J:Haruka Nakagawa、Jessica Veranda、Melody Nurramdhani Laksani、Nabilah Ratna Ayu Azalia、Shania Junianatha。
  • Team KIII:Cindy Yuvia、Natalia、Ratu Vienny Fitrilya、Rona Anggreani、Shinta Naomi 翻譯社

Nagai Hikari[編纂]

  • Team J:Aki Takajo、Ayana Shahab、Beby Chaesara、Cindy Gulla、Devi Kinal Putri、Haruka Nakagawa、Jessica Vania、Jessica Veranda、Melody Nuramdhani、Nabilah Ayu、Rena Nozawa、Rezky Wiranti Dhike、Sendy Ariani、Shania Junianantha、Sonya Pandarmawan、Stella Cornelia

1! 2! 3! 4! Yoroshiku![編纂]

  • Team KIII:Alicia Chanzia、Cindy Yuvia、Della Delila、Dwi Putri Bonita、Jennifer Hanna、Lidya Maulida、Nadila Cindi Wantari、Natalia、Noella Sisterina、Riskha Fairunissa、Ratu Vienny Fitrilya、Rona Anggreani、Shinta Naomi、Sinka Juliani、Thalia、Viviyona Apriani

Viva! Hurricane![編輯]

  • Team KIII:Alicia Chanzia、Cindy Yuvia、Della Delila、Dwi Putri Bonita、Jennifer Hanna、Lidya Maulida、Nadila Cindi Wantari、Natalia、Noella Sisterina、Riskha Fairunissa、Ratu Vienny Fitrilya、Rona Anggreani、Shinta Naomi、Sinka Juliani、Thalia、Viviyona Apriani

腳註[編纂]

  1. ^ JKT48 2nd シングルCD 「Yuuhi wo Miteiruka? - Apakah Kau Melihat Mentari Senja? -」 発売のお知らせ」. JKT48公式網站. 2013-07-02 [2013-07-03] (日語). 
  2. ^ 【予約】JKT48「Yuuhi wo Miteiruka?」通常盤<CD+DVD>日本向け分外盤. AKB48 DVD&CD SHOP. [2013-07-03]. 
文章標籤

jenkins36j7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英翻日

目次

文章標籤

jenkins36j7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

內的貝爾文翻譯

目錄

文章標籤

jenkins36j7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英語翻譯

(Center:Cindy Yuvia)

文章標籤

jenkins36j7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英語翻譯泰語

作品日文:好色妻降臨,和製英語:Obsence Wife Advent(第十一集以前原名Dirty-Minded Wife Advent)。

文章標籤

jenkins36j7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

同步俄文口譯日本鐵路車站列表 Bu收錄了日本鐵路車站中,站名羅馬拼音為字母「Bu」或日文化名為「」開端 翻譯車站 翻譯社

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

文章標籤

jenkins36j7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

古閃文翻譯

(Center:Cindy Yuvia)

文章標籤

jenkins36j7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中國語翻譯

在《神奇寶物迥殊篇》中,雷公與水君、炎帝於150年前於燒焦塔中喪生,幸得鳳王 翻譯力量而重生。於第三章中得知,雷公與水君、炎帝於9年前把鳳王從「謎之面具男」的手中解放,但本身被「謎之面具男」封印在「時候的縫隙」,直到偶合碰到小洛而被解放 翻譯社在第三章的最終決戰中,原與紅蓮練功場場主──夏伯一路匹敵「謎之面具男」,後因為馬志士、小霞和夏伯的體力用盡而與小銀一起匹敵「謎之面具男」。

文章標籤

jenkins36j7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英翻義

在精靈寶可夢動畫中,喵喵在石英同盟入手下手,就為火箭隊 翻譯武藏和小次郎所具有(或者說是同為隊員)[4],固然曾經數次被短暫拋棄。火箭隊 翻譯為全世界獨一一隻會走路和說人話的非傳說的寶可夢(是以他也在積極尋覓會講話 翻譯其他寶可夢同伴) 翻譯社措辭經常會在句子後面加上「~喵」(日語:~ニャ),因此常會很多人感應很驚奇,並想加以收伏或是研究。本來在火箭隊講開場白時,只負責講最後一句「就是如許,喵~」,但在對戰開辟區時期後台詞漸加重。負責大部門火箭隊三人組機械人的研發,是以曾自稱為全火箭隊中最伶俐、成功率最高 翻譯顧問,但事實上不然[5] 翻譯社終究方針是趕走火箭隊老邁-坂木老邁身旁的貓老邁,而從頭取得其寵幸 翻譯社另外,因為翻譯的關係,火箭隊的喵喵又常被稱為「喵貓」。

文章標籤

jenkins36j7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()