科普特語翻譯
今天為何不測驗考試 從頭去入手下手
就如曇花一現短暫無常
この世に生まれてから
konoyo ni umarete kara
kiete yukunda
猜疑本身的所有痛苦悲傷
HA... HA... HA...
悩んでも やがて夜は明けてく
kinou tochuu de akirameta koto
雖不是永恆的存在
乃木坂46「命は美しい」歌詞
命は美しい
aiiro no hi ga katarikakeru
藍色の陽が語りかける
HA…HA…HA…
HA... HA... HA...
就如曇花一現短暫無常
hana no hakanasa ni nite
目の前にある真実は一つだけ
仍然能從頭站起
tachiagarou ka
泛藍的太陽恍如在向天成翻譯公司們傾述
夢を見られるなら この瞼を閉じよう
HA…HA…HA…
CM:7gogo『「がんばる!」篇』『「嬉しい!」篇』
その一瞬 一瞬が
花の儚さに似て
生命是如此的俊麗
sore ga shiawase da to oshierareru yori mo
擺在我們面前的事實本相只有這麼一個
捨ててはいけないんだ
nayande mo yagate yoru wa aketeku
假如做夢並不只是幻想 那就無妨將眼簾閉上
HA... HA... HA...
inochi wa utsukushii
hana no hakanasa ni nite
永久ではないもの
ashimoto ni saita hana wo mitsukero!
me no mae ni aru shinjitsu wa hitotsu dake
即使尋覓不到想要的謎底
すべてのその悲しみ
而那一瞬又一瞬
sono isshun isshun ga
再怎麼惆悵 黑夜不會悠久拂曉會造訪
雖不是永恆的存在
どんなに傷ついても
donna ni kizutsuite mo
それがしあわせだと教えられるよりも
消えて行くんだ
花の儚さに似て
從初度融會的那一天最先
subete no sono kanashimi
後背上夜露的冰冷默默地承受
nando toikakete wa mite mo
便是活著的意義
sono te hanaseba raku na no ni
昨日 途中であきらめたこと
hajimete kidzuita hi kara
一枚の葉が風に揺れる
inochi wa takumashii
從首次領悟的那一天入手下手
連綿到天空的盡頭 幽邃的暗中一聲都不響
tsugi no mirai
kotae mitsukara nakutatte
eien de wa nai mono
HA…HA…HA…
都已雲消霧散
CM:はるやま商事『はるやまx乃木坂46 さよなら禮服篇』
しがみつくのはなぜだろう
subete no sono kanashimi
立ち上がろうか
到底是為什麼而活在世上?
而那一瞬又一瞬
生きてる意味
生命是如此的堅強
hito wa yakusoku shiteru
何度 問いかけてはみても
ikiteru imi
枝頭上一片樹葉在風中發出哆嗦
羅馬:
不管若何摔倒遭到重創
nani no tame ni ikiru no ka?
疑心本身的所有疼痛
shigamitsuku no wa naze darou
中文翻譯:夏本健
地平線から差し込んだ
その手 放せば楽なのに
yume wo mirareru nara kono mabuta wo tojiyou
在昨天前功盡棄摒棄了的事情
HA…HA…HA…
幾多次抬頭提問求指引方向
minna hitori sou hitori
下一個未來
次の未来
生きてる意味
kiete yukunda
從降生於世那一瞬間開始
ichimai no wa ga kaze ni yureru
eien de wa nai mono
本日もう一度 始めよう
初めて気づいた日から
みんな一人 そう一人
生命是如斯的俊麗
何のために生きてるか?
「命は美しい」
nan no tame ni ikiteru ka?
日文:
人は約束してる
足下に咲いた花を見つけろ!
初めて気づいた日から
究竟是為什麼活在這世上?
chiheisen kara sashikonda
歌:乃木坂46 作詞:秋元康 作曲:Hiroki Sagawa
inochi wa utsukushii
只要攤開它的手就能取得擺脫
還不如找出腳下綻放的花朵不要錯過!
ikiteru imi
都已煙消雲散
sutete wa ikenainda
sono isshun isshun ga
那就是 與其等他人指出幸福究竟是在何處
空の涯まで暗闇が黙り込む
月の雫を背に受けて
sora no hate made kurayami ga damarikomu
永遠ではないもの
命は美しい
何のために生きるのか?
毫不可以隨意馬虎就捨棄
從地平線之處光芒冉冉放出
即是活著的意義
消えて行くんだ
その一瞬 一瞬が
HA…HA…HA…
kyou mou ichido hajimeyou
hajimete kidzuita hi kara
人們都與生俱來有此約定
tsuki no shizuku wo se ni ukete
すべてのその悲しみ
答え 見つからなくたって
HA…HA…HA…
偏要牢牢地抓牢究竟是何緣由
命は逞しい
本篇文章引用自此: http://blog.sina.com.tw/kimiwosukide/article.php?entryid=627902有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931